• JUN OKAMOTO
  • Beautiful days
     

    鳥の囀りが聞こえ始める。
    遠くの方でバイクの音がする。
    竹ぼうきの音が寝室に忍びこんでくる。
    微かに朝の気配がする。
     
    男はすっと目を覚ます。
    枕元の薄いカーテンを少し捲り空の様子を確認する。
    曇り空を見て少しがっかりする。
     
    ---

    いつも帰り道に椿が咲いているのを見つけた。
    真っ赤に咲いている椿は、林の中からいつも見ている女性の赤いワンピースを思い出させる。
    男はスマートフォンをポケットから取り出し写真を撮った。
     
    冷たい風が頬を通り過ぎ、冬の訪れを感じた。

    ---

    疲れた帰り道にデザイナー自身が撮った椿の写真から着想を得て、その写真をモチーフにしたオリジナルプリントや、木漏れ日をイメージしたプリント、
    華やかなツイードややわらかなジャガードを使い、日常の中にふと現れる美しい風景とリンクするようなコレクションとなっています。

  • DESIGNER

    岡本順 / JUN OKAMOTO

  • 1997年文化服装学院を卒業後、パリのStudio Bercot に入学
    Arexandre Matthieuのアシスタントを経て自身のブランドを2005年よりパリを拠点にスタート。
    シーズンごとにデザイナー自身が物語を書き、「彼から見た彼女の服。」というコンセプトのもと、物語の中に出てくる情景をプリントやディテールに落とし込む。
    2010年に拠点をパリから東京に移し、現在、熊本に直営店を構える。
    直営店では、セミオーダーライン[ wallflower by jun okamoto]も展開。
    10年以上に渡るアーカイブのパターンに、オリジナルの生地などを中心にカスタムしていくセミオーダーラインは、サスティナブルな取り組みの一環としても注目を浴びている。

    After graduating from Bunka Fashion College in 1997, entered Studio Bercot in Paris.
    After working as an assistant to Alexandre Matthieu, he started his own brand in Paris in 2005.
    The designer himself writes a story for each season, and incorporates the scenes that appear in the story into prints and details based on the concept of “her clothes as seen by him.”
    In 2010, he moved his base from Paris to Tokyo, and now has a directly managed store in Kumamoto.
    The directly managed store also has a semi-order line [wallflower by jun okamoto].
    The semi-order line, which focuses on customizing original fabrics and other items based on archive patterns that have been around for over 10 years, is also attracting attention as part of sustainable efforts.

  • 株式会社APLUI
    〒150-0001 東京都渋谷区神宮前2-19-16 HT神宮前ビル2F
    TEL  03-6455-3466
    FAX  03-6455-3466

    2-19-16 HT Jingumae bidg.2F,Jingumae,Shibuya-ku,Tokyo 150-0001 Japan
    TEL  +81-3-6455-3466
    FAX  +81-3-6455-3466